Wenedyk

Wenedyk (em inglês: Venedic) é uma língua inventada. Jan van Steenbergen, linguista e tradutor da Holanda, chegou em 2002. A idéia por trás disso é a seguinte: o que teria acontecido se a língua polonesa tivesse se desenvolvido a partir do latim em vez do antigo eslavo? Wenedyk é uma resposta possível a essa pergunta. É uma língua românica, portanto quase todas as palavras são uma família de palavras em francês, italiano, romeno e assim por diante. Mas elas se parecem muito diferentes e muito mais com o polonês. As regras de ortografia e pronúncia são completamente baseadas no polonês. Outras partes da língua, como a gramática e a estrutura das frases, são uma mistura de polonês e romance.

Junto com outras línguas inventadas como Brithenig (que faz a mesma coisa com o galês), Wenedyk faz parte do grupo das chamadas "línguas alternativas", línguas que poderiam ter existido se a história tivesse sido diferente. Com o Brithenig, ele é o exemplo mais conhecido deste tipo de línguas. Wenedyk tornou-se conhecido na Polônia depois que foi escrito na Internet e no jornal mensal Wiedza i Życie ("Knowledge and Life").

Wenedyk é usado no Ill Bethisad, um mundo inventado no qual o Império Romano era mais forte do que na história real. É o idioma mais importante da República das Duas Coroas, um país semelhante à Comunidade Polaco-Lituana, mas não dividido por partições como foi a Polônia.

Ortografia e pronúncia

Wenedyk usa as mesmas letras que o polonês usa:

A Ń B C C Ź D E Ę F G H I J K L Ą M N Ź O Ó P R S Ą T U W Y Z Ń Ę

Além disso, há sete sons escritos por duas letras:

Ch Cz Dz Dź Dż Rz Sz

Wenedyk é pronunciado exatamente como o polonês. O estresse quase sempre cai sobre a segunda última sílaba. Uma preposição e um pronome são tratados como uma palavra, portanto, quando o pronome tem apenas uma sílaba, a preposição é enfatizada.

Gramática

Wenedyk não tem artigos, palavras como "a" e "o". Esta é uma diferença importante com as outras línguas românicas e também com línguas inventadas, como o esperanto e o Ido. A razão é que o polonês e a maioria das outras línguas eslavas não têm essas palavras, e mesmo em latim vulgar elas ainda não eram tão fortes.

As palavras em Wenedyk podem ter muitas formas. As palavras em inglês têm apenas algumas (cat, cat's, cats; work, working, working, works, worked), mas em Wenedyk existem muitas formas onde o inglês teria usado outras palavras, como preposições ou verbos modais. No caso dos substantivos, pronomes e adjetivos, essas formas são chamadas de "cases" (casos). Wenedyk tem três casos:

  • o caso direto: usado tanto para o sujeito quanto para o objeto direto de uma sentença. Na sentença: Miej poterz leże libier "Meu pai lê um livro", Miej poterz "meu pai" e libier "um livro" estão ambos no caso direto.
  • o genitivo: usado quando o inglês usa 's ou de, por exemplo: siedź potrze "a cadeira de meu pai", rzejna Anglie "a rainha da Inglaterra".
  • o dativo: usado quando o inglês usa (ou pode usar) para, por exemplo: Da mi ił libier "Give me that book", Da mi łu "Give it to me".

Wenedyk também tem um vocativo (usado para chamar alguém). Muitas vezes ele tem a mesma forma que o caso direto, mas nem sempre: O potrze! "Oh pai!".

Há três gêneros e quatro declinações (formas diferentes de fazer formulários). Elas são muito parecidas com as declinações em latim:

  • a primeira declinação são todas palavras sobre -a, quase todas elas são femininas;
  • a segunda declinação são principalmente palavras masculinas e neutras que terminam com uma consonância. É uma mistura da segunda e quarta declinação em latim;
  • a terceira declinação são principalmente palavras femininas que terminam com uma suave consonância;
  • a quarta declinação são palavras sobre -ej, coincide com a quinta declinação latina.

Aqui está um quadro dos pronomes (palavras como eu, você, nós, eles, etc.) em Wenedyk:

Pronomes

singular (um)

plural (mais de um)

 

primeiro

segundo

terceiro

primeiro

segundo

terceiro

 

homens

mulheres

coisas

homens

mulheres

coisas

 

Inglês


Imemineto
me

tu (velho), tu (moderno)
tu,
jovem, teu para
ti, para ti

hehimhisto
ele

sheherhers para
ela

itititsto
it

weusoursto
us

você você para
você

eles
lhes são

 

Wenedyk

jomiemiejmi

tycieciejci


iłłułuli


łałąlejlej


łułułuli

nunosznosznów

wuwoszwoszwów

liloszłórlew


lełaszłarlew


lelełórlew

 

Os verbos também têm muitas formas. Cada pronome tem sua própria forma:

jemu - Eu amo

jemasz - você ama

jema - ele ama

jemamy - nós amamos

jemacie - você ama

jemą - eles adoram

A maioria dos tempos tem formas especiais:

jemar - para amar

jemu - Eu amo, eu estou amando

jemawa - Eu amava

jemie - Eu tenho amado

joru jemar - eu amarei, eu serei amor

jemaru - Eu terei amado

jemarsi - eu adoraria, eu teria amado

jem - amor!

jemęć - amoroso

jematy - amado

Lista de palavras

A lista de palavras de Wenedyk, tornada pública na Internet, tem mais de 4000 palavras. Este quadro de 30 palavras mostra como é Wenedyk quando comparado a outras línguas românicas:

Dez idiomas românticos comparados

Inglês

Latim

Português

Espanhol

Francês

Italiano

Rhaeto-Romance

Romeno

Brithenig

Wenedyk

braço

brachium

braço

brazo

sutiãs

braccio

bratsch

braţ

breich

brocz

preto

nĭger

negro

negro

noir

nero

nair

negru

nîr

niegry

cidade, cidade

cīvĭtas

ciudad

cité

città

citad

oraş

ciwdad

czytać

morte

mŏrs

morte

muerte

mort

morte

mort

moarte

morth

mroć

cão

canis

cão

perro

chien

cana

chaun

cîine

pode

kań

orelha

auris

orelha

oreja

oreille

orecchio

ureglia

ureche

origl

urzykła

ovo

ovum

ovo

huevo

uf

uovo

ov

ou

ew

ów

olho

ŏcŭlus

olho

ojo

il

occhio

egl

ochi

ogl

okieł

pai

pater

pai

padre

père

padre

bab

tată

padr

poterz

incêndio

ignis, fŏcus

fogo

fuego

feu

fuoco

fieu

foco

ffog

fok

peixes

pĭscis

peixe

pez, pescado

poisson

pesce

pesch

peşte

pisc

pieszcz

pĕs

torta

pied

piede

pe

picior

pedd

piedź

amigo

amīcus

amigo

amigo

ami

amico

ami

prieten, amic

efig

omik

verde

vĭrĭdis

verde

verde

vert

verde

veredicto

verde

gwirdd

wierdzi

cavalo

ĕquus, cabăllus

cavalo

caballo

cheval

cavallo

chaval

cal

cafall

kawał

I

ĕgo

eu

yo

je

io

jau

eu

eo

jo

ilha

īnsŭla

ilha

isla

île

isola

insla

insulă

ysl

izła

língua, língua

lĭngua

língua

lengua

langue

língua

linguatg, lieunga

limbă

llinghedig, llingw

lęgwa

vida

vīta

vida

vida

vie

vita

vita

viaţă

gwid

wita

leite

lac

leite

leche

lait

latte

latg

lapte

llaeth

łoc

nome

nōmen

nome

nombre

nom

nome

num

nume

nôn

numię

noite

nŏx

noite

noche

nuit

notte

nãog

noapte

noeth

noc

antigo

vĕtus

velho

viejo

vieux

vecchio

vegl

vechi

gwegl

wiekły

escola

schŏla

escuela

école

scuola

scola

şcoală

yscol

szkoła

céu

caelum

céu

cielo

ciel

cielo

tschiel

cer

cel

czał

estrela

stēlla

estrela

estrella

étoile

stella

staila

stea

ystuil

ścioła

dente

dĕns

dente

diente

amolgadela

dente

amolgadela

dinte

amolgadela

dzięć

voz

vōx

voz

voz

voix

voce

vusch

voce

gwg

wucz

água

aqua

água

água

eau

acqua

aua

apă

ag

jekwa

vento

vĕntus

vento

viento

ventilação

vento

ventilação

vînt

gwent

więt

Exemplos

A Oração do Senhor:

Potrze nostry, kwały yesz en czałór, sciewkaty si twej numię.

Ave sua garganta.

Foca si twa turn on, commode en czału szyk and sur cierze.

Da nów odej nostry pań kocidzany.

I dziemieć nów nostrze dziewta, komód i nu dziemiećmy swór dziewtorzór.

E não acabe se cortando.

Nąk twie są głurza rzeń i pocieść i głurza, o siąprz. Amém.


AlegsaOnline.com - 2020 / 2022 - License CC3